Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
हरफ
alemanniaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

शीर्षक
Ich kann nichts dafür
अनुबाद
जर्मन

harem-kosmetiksद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Validated by Rodrigues - 2010年 जनवरी 17日 08:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 22日 20:50

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


2009年 मे 9日 14:59

KaranliKiz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

2009年 मे 28日 08:15

vetati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

2009年 नोभेम्बर 23日 14:34

zeymax
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...