Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Bułgarski - Имяреку, тебе, -- потому что не станет за труд...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiBułgarski

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Имяреку, тебе, -- потому что не станет за труд...
Tekst
Wprowadzone przez fedora_red
Język źródłowy: Rosyjski

Имяреку, тебе, -- потому что не станет за труд
из-под камня тебя раздобыть, -- от меня, анонима,
как по тем же делам: потому что и с камня сотрут,
так и в силу того, что я сверху и, камня помимо,
чересчур далеко, чтоб тебе различать голоса --
на эзоповой фене в отечестве белых головок,
где наощупь и слух наколол ты свои полюса
в мокром космосе злых корольков и визгливых сиповок;
Uwagi na temat tłumaczenia
Част от стихотворението на Александр Деревягин - "На смерть друга"

Tytuł
Няма да си правя труда да те търся...
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez documentacia
Język docelowy: Bułgarski

Няма да си правя труда да те търся и изравям изпод камъните, аз, анонимният, защото е ясно - и от камъка ще те изтрият. В сила е и че аз, независимо от камъка върху себе си, съм така далеч, че да мога да различа гласа ти - в езоповската страна, при белоглавите, където опипом и на глас си заковал колчетата си в мокрия космос на зли царчета и кресливи скандалджии.
Uwagi na temat tłumaczenia
Звучи безсмислено, тъпо...Е, може би...философски!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 30 Sierpień 2008 00:06