Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Bułgarski - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
Tekst
Wprowadzone przez marradona
Język źródłowy: Turecki

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
Uwagi na temat tłumaczenia
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

Tytuł
Честит Байрам.
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez Anichka83
Język docelowy: Bułgarski

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
Uwagi na temat tłumaczenia
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 23 Grudzień 2008 14:05





Ostatni Post

Autor
Post

23 Grudzień 2008 23:57

kafetzou
Liczba postów: 7963
Where is "Cansu"?

24 Grudzień 2008 22:21

Anichka83
Liczba postów: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 Grudzień 2008 22:30

kafetzou
Liczba postów: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 Grudzień 2008 22:38

Anichka83
Liczba postów: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 Grudzień 2008 22:44

kafetzou
Liczba postów: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 Luty 2009 16:08

Anichka83
Liczba postów: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.