Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Болгарська - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
Текст
Публікацію зроблено marradona
Мова оригіналу: Турецька

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
Пояснення стосовно перекладу
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

Заголовок
Честит Байрам.
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено Anichka83
Мова, якою перекладати: Болгарська

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
Пояснення стосовно перекладу
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
Затверджено ViaLuminosa - 23 Грудня 2008 14:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Грудня 2008 23:57

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Where is "Cansu"?

24 Грудня 2008 22:21

Anichka83
Кількість повідомлень: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 Грудня 2008 22:30

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 Грудня 2008 22:38

Anichka83
Кількість повідомлень: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 Грудня 2008 22:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 Лютого 2009 16:08

Anichka83
Кількість повідомлень: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.