Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
Tekst
Poslao marradona
Izvorni jezik: Turski

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
Primjedbe o prijevodu
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

Naslov
Честит Байрам.
Prevođenje
Bugarski

Preveo Anichka83
Ciljni jezik: Bugarski

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
Primjedbe o prijevodu
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 23 prosinac 2008 14:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 prosinac 2008 23:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
Where is "Cansu"?

24 prosinac 2008 22:21

Anichka83
Broj poruka: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 prosinac 2008 22:30

kafetzou
Broj poruka: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 prosinac 2008 22:38

Anichka83
Broj poruka: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 prosinac 2008 22:44

kafetzou
Broj poruka: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 veljača 2009 16:08

Anichka83
Broj poruka: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.