Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-בולגרית - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתבולגריתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
טקסט
נשלח על ידי marradona
שפת המקור: טורקית

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
הערות לגבי התרגום
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

שם
Честит Байрам.
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי Anichka83
שפת המטרה: בולגרית

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
הערות לגבי התרגום
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 23 דצמבר 2008 14:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 דצמבר 2008 23:57

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Where is "Cansu"?

24 דצמבר 2008 22:21

Anichka83
מספר הודעות: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 דצמבר 2008 22:30

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 דצמבר 2008 22:38

Anichka83
מספר הודעות: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 דצמבר 2008 22:44

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 פברואר 2009 16:08

Anichka83
מספר הודעות: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.