Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-بلغاري - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاريانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
نص
إقترحت من طرف marradona
لغة مصدر: تركي

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
ملاحظات حول الترجمة
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

عنوان
Честит Байрам.
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف Anichka83
لغة الهدف: بلغاري

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
ملاحظات حول الترجمة
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 23 كانون الاول 2008 14:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 كانون الاول 2008 23:57

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Where is "Cansu"?

24 كانون الاول 2008 22:21

Anichka83
عدد الرسائل: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 كانون الاول 2008 22:30

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 كانون الاول 2008 22:38

Anichka83
عدد الرسائل: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 كانون الاول 2008 22:44

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 شباط 2009 16:08

Anichka83
عدد الرسائل: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.