Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Bulgarsk - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBulgarskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
Tekst
Skrevet av marradona
Kildespråk: Tyrkisk

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

Tittel
Честит Байрам.
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av Anichka83
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 23 Desember 2008 14:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Desember 2008 23:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Where is "Cansu"?

24 Desember 2008 22:21

Anichka83
Antall Innlegg: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 Desember 2008 22:30

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 Desember 2008 22:38

Anichka83
Antall Innlegg: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 Desember 2008 22:44

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 Februar 2009 16:08

Anichka83
Antall Innlegg: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.