Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - Bayramın kutlu olsun, Cansu.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bayramın kutlu olsun, Cansu.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από marradona
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bayramın kutlu olsun, Cansu. Sibelin de kutlu olsun. Gamzeyinde kutlu olsun.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
original text: bayramin,kulu,olsun,cansu,sibelin,de,kolu,olsum,gamzeyinde,kuku,olsu

получих този текст, като смс и моля някой да м помогне. I received this text as a sms and i need help to understand... Help!

τίτλος
Честит Байрам.
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από Anichka83
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Честит Байрам на теб, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Байрам е празник и се пише с главна буква, така както Великден, например. ViaLuminosa
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 23 Δεκέμβριος 2008 14:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Δεκέμβριος 2008 23:57

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Where is "Cansu"?

24 Δεκέμβριος 2008 22:21

Anichka83
Αριθμός μηνυμάτων: 5
"Cansu" e ime na momiche po princip.

24 Δεκέμβριος 2008 22:30

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Sorry, but I can't read Bulgarian. You've got Sibel and Gamze in your translation, but not Cansu.

24 Δεκέμβριος 2008 22:38

Anichka83
Αριθμός μηνυμάτων: 5
"Cansu" is the name of girl.

24 Δεκέμβριος 2008 22:44

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I know, and I don't see her name in your translation! That's what I'm trying to say.

22 Φεβρουάριος 2009 16:08

Anichka83
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Честит Байрам Джансу, честит да е и на Сибел, честит да е и на Гамзе.