Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Kategoria Zdanie - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Tekst
Wprowadzone przez amreter
Język źródłowy: Turecki

yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.

Tytuł
Zidane
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez 44hazal44
Język docelowy: Francuski

Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 23 Styczeń 2009 16:27





Ostatni Post

Autor
Post

23 Styczeń 2009 09:45

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?

23 Styczeń 2009 13:17

44hazal44
Liczba postów: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...

23 Styczeń 2009 16:30

Francky5591
Liczba postów: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins... "maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.


23 Styczeń 2009 22:17

44hazal44
Liczba postów: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase