ترجمة - تركي-فرنسي - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة - أخبار/ الأحداث الجارية | yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle... | | لغة مصدر: تركي
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu. |
|
| | | لغة الهدف: فرنسي
Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 23 كانون الثاني 2009 16:27
آخر رسائل | | | | | 23 كانون الثاني 2009 09:45 | | | Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place? | | | 23 كانون الثاني 2009 13:17 | | | Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere... | | | 23 كانون الثاني 2009 16:30 | | | | | | 23 كانون الثاني 2009 22:17 | | | Elle me rappelle quelque chose cette phrase |
|
|