Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancês

Categoria Frase - Notícias / Actualidades

Título
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Texto
Enviado por amreter
Língua de origem: Turco

yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.

Título
Zidane
Tradução
Francês

Traduzido por 44hazal44
Língua alvo: Francês

Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Última validação ou edição por Francky5591 - 23 Janeiro 2009 16:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Janeiro 2009 09:45

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?

23 Janeiro 2009 13:17

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...

23 Janeiro 2009 16:30

Francky5591
Número de mensagens: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins... "maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.


23 Janeiro 2009 22:17

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase