Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Новости / Последние события
Статус
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Tекст
Добавлено
amreter
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.
Статус
Zidane
Перевод
Французский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский
Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 23 Январь 2009 16:27
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Январь 2009 09:45
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?
23 Январь 2009 13:17
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...
23 Январь 2009 16:30
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins...
"maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.
23 Январь 2009 22:17
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase