Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 句子 - 新闻 / 当前事项

标题
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
正文
提交 amreter
源语言: 土耳其语

yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.

标题
Zidane
翻译
法语

翻译 44hazal44
目的语言: 法语

Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 一月 23日 16:27





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 23日 09:45

turkishmiss
文章总计: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?

2009年 一月 23日 13:17

44hazal44
文章总计: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...

2009年 一月 23日 16:30

Francky5591
文章总计: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins... "maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.


2009年 一月 23日 22:17

44hazal44
文章总计: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase