Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Oración - Noticias / Asuntos actuales

Título
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Texto
Propuesto por amreter
Idioma de origen: Turco

yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.

Título
Zidane
Traducción
Francés

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Francés

Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Última validación o corrección por Francky5591 - 23 Enero 2009 16:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Enero 2009 09:45

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?

23 Enero 2009 13:17

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...

23 Enero 2009 16:30

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins... "maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.


23 Enero 2009 22:17

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase