Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Phrase - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Texte
Proposé par amreter
Langue de départ: Turc

yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.

Titre
Zidane
Traduction
Français

Traduit par 44hazal44
Langue d'arrivée: Français

Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Janvier 2009 16:27





Derniers messages

Auteur
Message

23 Janvier 2009 09:45

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?

23 Janvier 2009 13:17

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...

23 Janvier 2009 16:30

Francky5591
Nombre de messages: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins... "maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.


23 Janvier 2009 22:17

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase