Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Noticies / Assumptes actuals
Títol
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Text
Enviat per
amreter
Idioma orígen: Turc
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.
Títol
Zidane
Traducció
Francès
Traduït per
44hazal44
Idioma destí: Francès
Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 23 Gener 2009 16:27
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Gener 2009 09:45
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?
23 Gener 2009 13:17
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...
23 Gener 2009 16:30
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins...
"maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.
23 Gener 2009 22:17
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase