Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Węgierski-Angielski - sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Tekst
Wprowadzone przez
jojo_22
Język źródłowy: Węgierski
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN FÉRI ÉS NÅ
Tytuł
William Shakespeare
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
gpbach
Język docelowy: Angielski
All the world is a stage and all men and women merely players
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 11 Luty 2009 13:23
Ostatni Post
Autor
Post
5 Luty 2009 23:17
pimpoapo
Liczba postów: 22
Hi, as far as I know it sounds like this: "All the world's a stage,
and all the men and women merely players"
5 Luty 2009 23:23
lilian canale
Liczba postów: 14972
What's the difference, pimpoapo?
8 Luty 2009 10:41
jojo_22
Liczba postów: 4
Yes, it sems to correct. thanks for timely help.. hope to here more from you