मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - हन्गेरियन-अंग्रेजी - sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
हरफ
jojo_22
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN FÉRI ÉS NÅ
शीर्षक
William Shakespeare
अनुबाद
अंग्रेजी
gpbach
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
All the world is a stage and all men and women merely players
Validated by
lilian canale
- 2009年 फेब्रुअरी 11日 13:23
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 फेब्रुअरी 5日 23:17
pimpoapo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
Hi, as far as I know it sounds like this: "All the world's a stage,
and all the men and women merely players"
2009年 फेब्रुअरी 5日 23:23
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What's the difference, pimpoapo?
2009年 फेब्रुअरी 8日 10:41
jojo_22
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Yes, it sems to correct. thanks for timely help.. hope to here more from you