Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hungara-Angla - sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Teksto
Submetigx per
jojo_22
Font-lingvo: Hungara
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN FÉRI ÉS NÅ
Titolo
William Shakespeare
Traduko
Angla
Tradukita per
gpbach
Cel-lingvo: Angla
All the world is a stage and all men and women merely players
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 11 Februaro 2009 13:23
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
5 Februaro 2009 23:17
pimpoapo
Nombro da afiŝoj: 22
Hi, as far as I know it sounds like this: "All the world's a stage,
and all the men and women merely players"
5 Februaro 2009 23:23
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
What's the difference, pimpoapo?
8 Februaro 2009 10:41
jojo_22
Nombro da afiŝoj: 4
Yes, it sems to correct. thanks for timely help.. hope to here more from you