ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ハンガリー語-英語 - sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
テキスト
jojo_22
様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN FÉRI ÉS NÅ
タイトル
William Shakespeare
翻訳
英語
gpbach
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
All the world is a stage and all men and women merely players
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 11日 13:23
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 5日 23:17
pimpoapo
投稿数: 22
Hi, as far as I know it sounds like this: "All the world's a stage,
and all the men and women merely players"
2009年 2月 5日 23:23
lilian canale
投稿数: 14972
What's the difference, pimpoapo?
2009年 2月 8日 10:41
jojo_22
投稿数: 4
Yes, it sems to correct. thanks for timely help.. hope to here more from you