خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - مجارستانی-انگلیسی - sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
متن
jojo_22
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مجارستانی
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN FÉRI ÉS NÅ
عنوان
William Shakespeare
ترجمه
انگلیسی
gpbach
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
All the world is a stage and all men and women merely players
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 11 فوریه 2009 13:23
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 فوریه 2009 23:17
pimpoapo
تعداد پیامها: 22
Hi, as far as I know it sounds like this: "All the world's a stage,
and all the men and women merely players"
5 فوریه 2009 23:23
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What's the difference, pimpoapo?
8 فوریه 2009 10:41
jojo_22
تعداد پیامها: 4
Yes, it sems to correct. thanks for timely help.. hope to here more from you