Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Hongarès-Anglès - sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Text
Enviat per
jojo_22
Idioma orígen: Hongarès
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN FÉRI ÉS NÅ
Títol
William Shakespeare
Traducció
Anglès
Traduït per
gpbach
Idioma destí: Anglès
All the world is a stage and all men and women merely players
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 11 Febrer 2009 13:23
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Febrer 2009 23:17
pimpoapo
Nombre de missatges: 22
Hi, as far as I know it sounds like this: "All the world's a stage,
and all the men and women merely players"
5 Febrer 2009 23:23
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What's the difference, pimpoapo?
8 Febrer 2009 10:41
jojo_22
Nombre de missatges: 4
Yes, it sems to correct. thanks for timely help.. hope to here more from you