Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Tekst
Wprowadzone przez rainman1979
Język źródłowy: Turecki

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Tytuł
Hello Alma. At first, let me say that...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez handyy
Język docelowy: Angielski

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Uwagi na temat tłumaczenia
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 31 Styczeń 2009 14:25





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2009 22:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Styczeń 2009 22:17

handyy
Liczba postów: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Styczeń 2009 22:19

handyy
Liczba postów: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!