Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Amore / Amistad

Título
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Texto
Propuesto por rainman1979
Idioma de origen: Turco

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Título
Hello Alma. At first, let me say that...
Traducción
Inglés

Traducido por handyy
Idioma de destino: Inglés

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Nota acerca de la traducción
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Última validación o corrección por lilian canale - 31 Enero 2009 14:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Enero 2009 22:16

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Enero 2009 22:17

handyy
Cantidad de envíos: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Enero 2009 22:19

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!