Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Amor / Amistat

Títol
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Text
Enviat per rainman1979
Idioma orígen: Turc

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Títol
Hello Alma. At first, let me say that...
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Notes sobre la traducció
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Gener 2009 14:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Gener 2009 22:16

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Gener 2009 22:17

handyy
Nombre de missatges: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Gener 2009 22:19

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!