Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Texte
Proposé par rainman1979
Langue de départ: Turc

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Titre
Hello Alma. At first, let me say that...
Traduction
Anglais

Traduit par handyy
Langue d'arrivée: Anglais

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Commentaires pour la traduction
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Dernière édition ou validation par lilian canale - 31 Janvier 2009 14:25





Derniers messages

Auteur
Message

30 Janvier 2009 22:16

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Janvier 2009 22:17

handyy
Nombre de messages: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Janvier 2009 22:19

handyy
Nombre de messages: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!