Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Text
Înscris de rainman1979
Limba sursă: Turcă

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Titlu
Hello Alma. At first, let me say that...
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Observaţii despre traducere
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 31 Ianuarie 2009 14:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Ianuarie 2009 22:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Ianuarie 2009 22:17

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Ianuarie 2009 22:19

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!