Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Love / Friendship

Kichwa
Alma merhaba Öncelikle söylemeliyim ki yüzündeki...
Nakala
Tafsiri iliombwa na rainman1979
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Merhaba
Resimlerine göz atıyordum.
Yüzündeki tebessüm çok hoş ve etkileyici.
Kalbindeki güzelliği gülümsemenle çok güzel ifade etmişsin.
Bende sana İstanbul'dan sevgi ve selamlarımı gönderiyorum.
Hoşçakal.

Kichwa
Hello Alma. At first, let me say that...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na handyy
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello,
I was glancing at your photos.
The smile on your face is very nice and impressive.
You excellently expressed the beauty in your heart with your smile.
I send my love and greetings from Istanbul, as well.
Goodbye!
Maelezo kwa mfasiri
I deliberately used "excellently". we can also say something like "You expressed the beauty in your heart with your smile very well."

-handyy-
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 31 Januari 2009 14:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2009 22:16

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi handyy,

Would this "sent" be a recurrent typo for "send"?


30 Januari 2009 22:17

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
O my! Once again?? I don't know what happened to me!

30 Januari 2009 22:19

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hehe, I am going to check my other translations, too!