Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - It's something unpredictable, but in the end it's right
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
It's something unpredictable, but in the end it's right
Tekst
Wprowadzone przez
shemmes
Język źródłowy: Angielski
It's something unpredictable, but in the end it's right
Tytuł
Det är något oberäkneligt
Tłumaczenie
Szwedzki
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Szwedzki
Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
pias
- 16 Luty 2009 17:25
Ostatni Post
Autor
Post
16 Luty 2009 15:47
pias
Liczba postów: 8113
Det är något oberäknelig
t
, men det är rätt till slu
t
.
Ett vanligt uttryck är: " ... men det är rätt i slutändan." Vad tror du om det?
16 Luty 2009 16:06
lilian canale
Liczba postów: 14972
"Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt"
Stämmer detta?
16 Luty 2009 16:11
pias
Liczba postów: 8113
Japp, så kan du också uttrycka det.