Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Zweeds - It's something unpredictable, but in the end it's right
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
It's something unpredictable, but in the end it's right
Tekst
Opgestuurd door
shemmes
Uitgangs-taal: Engels
It's something unpredictable, but in the end it's right
Titel
Det är något oberäkneligt
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Zweeds
Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 16 februari 2009 17:25
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 februari 2009 15:47
pias
Aantal berichten: 8113
Det är något oberäknelig
t
, men det är rätt till slu
t
.
Ett vanligt uttryck är: " ... men det är rätt i slutändan." Vad tror du om det?
16 februari 2009 16:06
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt"
Stämmer detta?
16 februari 2009 16:11
pias
Aantal berichten: 8113
Japp, så kan du också uttrycka det.