Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Svedese - It's something unpredictable, but in the end it's right
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
It's something unpredictable, but in the end it's right
Testo
Aggiunto da
shemmes
Lingua originale: Inglese
It's something unpredictable, but in the end it's right
Titolo
Det är något oberäkneligt
Traduzione
Svedese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese
Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt
Ultima convalida o modifica di
pias
- 16 Febbraio 2009 17:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Febbraio 2009 15:47
pias
Numero di messaggi: 8113
Det är något oberäknelig
t
, men det är rätt till slu
t
.
Ett vanligt uttryck är: " ... men det är rätt i slutändan." Vad tror du om det?
16 Febbraio 2009 16:06
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt"
Stämmer detta?
16 Febbraio 2009 16:11
pias
Numero di messaggi: 8113
Japp, så kan du också uttrycka det.