Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Tekst
Wprowadzone przez
NessaCosta
Język źródłowy: Turecki
keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
Uwagi na temat tłumaczenia
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil
Tytuł
If only...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
lenab
Język docelowy: Angielski
If only she were by my side.
You are not my one and only
Uwagi na temat tłumaczenia
If only he or she were by my side
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 21 Luty 2009 22:43
Ostatni Post
Autor
Post
21 Luty 2009 14:18
CursedZephyr
Liczba postów: 148
"If only she were by my side"
palavra deÄŸil="It's not a lie". And goes on like "You are my only one".
21 Luty 2009 15:06
lenab
Liczba postów: 1084
I thought it sounded strange.
But doesn't "deÄŸil" mean "is not"? Where is the part meaning "lie" ?
21 Luty 2009 16:59
merdogan
Liczba postów: 3769
I agree with Cursed.
23 Luty 2009 07:00
srrok
Liczba postów: 14
Well, cursed's version looks more plausible, but I know nothing about turkish, so i'll use lenab's version to translate to portuguese =D