Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Nakala
Tafsiri iliombwa na
NessaCosta
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
Maelezo kwa mfasiri
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil
Kichwa
If only...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza
If only she were by my side.
You are not my one and only
Maelezo kwa mfasiri
If only he or she were by my side
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 21 Februari 2009 22:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Februari 2009 14:18
CursedZephyr
Idadi ya ujumbe: 148
"If only she were by my side"
palavra deÄŸil="It's not a lie". And goes on like "You are my only one".
21 Februari 2009 15:06
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
I thought it sounded strange.
But doesn't "deÄŸil" mean "is not"? Where is the part meaning "lie" ?
21 Februari 2009 16:59
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I agree with Cursed.
23 Februari 2009 07:00
srrok
Idadi ya ujumbe: 14
Well, cursed's version looks more plausible, but I know nothing about turkish, so i'll use lenab's version to translate to portuguese =D