Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....
Tekst
Wprowadzone przez melis72
Język źródłowy: Turecki

Mesajlarım sana ulaşıyor mu?Lütfen cevap yazar mısın?

Tytuł
Do you receive my messages?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez vuoklis
Język docelowy: Angielski

Do you receive my messages? Could you please give an answer?
Uwagi na temat tłumaczenia
litteral translation of the first part: do my messages reach you?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 11 Maj 2009 12:08





Ostatni Post

Autor
Post

11 Maj 2009 09:08

merdogan
Liczba postów: 3769
Could you please write an answer?

11 Maj 2009 11:39

cheesecake
Liczba postów: 980
It's better to say "have you received my messages?" because 'do you get my messages' is something like 'do you understand what I mean', which is not the case in the original text.
And also "could you give me an answer please?" would be more polite I guess