Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....
Tekst
Opgestuurd door melis72
Uitgangs-taal: Turks

Mesajlarım sana ulaşıyor mu?Lütfen cevap yazar mısın?

Titel
Do you receive my messages?
Vertaling
Engels

Vertaald door vuoklis
Doel-taal: Engels

Do you receive my messages? Could you please give an answer?
Details voor de vertaling
litteral translation of the first part: do my messages reach you?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 mei 2009 12:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2009 09:08

merdogan
Aantal berichten: 3769
Could you please write an answer?

11 mei 2009 11:39

cheesecake
Aantal berichten: 980
It's better to say "have you received my messages?" because 'do you get my messages' is something like 'do you understand what I mean', which is not the case in the original text.
And also "could you give me an answer please?" would be more polite I guess