Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....
हरफ
melis72द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Mesajlarım sana ulaşıyor mu?Lütfen cevap yazar mısın?

शीर्षक
Do you receive my messages?
अनुबाद
अंग्रेजी

vuoklisद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Do you receive my messages? Could you please give an answer?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
litteral translation of the first part: do my messages reach you?
Validated by lilian canale - 2009年 मे 11日 12:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 11日 09:08

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Could you please write an answer?

2009年 मे 11日 11:39

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
It's better to say "have you received my messages?" because 'do you get my messages' is something like 'do you understand what I mean', which is not the case in the original text.
And also "could you give me an answer please?" would be more polite I guess