Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....
テキスト
melis72様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Mesajlarım sana ulaşıyor mu?Lütfen cevap yazar mısın?

タイトル
Do you receive my messages?
翻訳
英語

vuoklis様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Do you receive my messages? Could you please give an answer?
翻訳についてのコメント
litteral translation of the first part: do my messages reach you?
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 11日 12:08





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 11日 09:08

merdogan
投稿数: 3769
Could you please write an answer?

2009年 5月 11日 11:39

cheesecake
投稿数: 980
It's better to say "have you received my messages?" because 'do you get my messages' is something like 'do you understand what I mean', which is not the case in the original text.
And also "could you give me an answer please?" would be more polite I guess