Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Mesajlarım sana ulaşıyor mu?....
Текст
Публікацію зроблено melis72
Мова оригіналу: Турецька

Mesajlarım sana ulaşıyor mu?Lütfen cevap yazar mısın?

Заголовок
Do you receive my messages?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено vuoklis
Мова, якою перекладати: Англійська

Do you receive my messages? Could you please give an answer?
Пояснення стосовно перекладу
litteral translation of the first part: do my messages reach you?
Затверджено lilian canale - 11 Травня 2009 12:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Травня 2009 09:08

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Could you please write an answer?

11 Травня 2009 11:39

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
It's better to say "have you received my messages?" because 'do you get my messages' is something like 'do you understand what I mean', which is not the case in the original text.
And also "could you give me an answer please?" would be more polite I guess