Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Albański-Niemiecki - miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiNiemiecki

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Tekst
Wprowadzone przez Valentinchen1
Język źródłowy: Albański

miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje

Tytuł
Guten Morgen, wie geht es dir? meine liebe Cmendurishi. ich kuesse dich
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez bopa
Język docelowy: Niemiecki

Guten Morgen, wie geht es dir? Er liebt sie wahnsinnig. Ich küsse dich.
Uwagi na temat tłumaczenia
the gender of the persons is not defined:

"Sie liebt ihn wahnsinnig" in case of contrary.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 9 Luty 2010 06:35





Ostatni Post

Autor
Post

7 Luty 2010 15:58

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Here it would be fine to have a bridge, too.
Thanks in advance!

CC: bamberbi liria

7 Luty 2010 16:04

bamberbi
Liczba postów: 159
hi rodrigues i read both of 3 msg and i cant help beacouse i dont know the german language.im sorry

7 Luty 2010 16:06

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Hi Bamberbi,

you could give me "bridge" in english, what the albanian source means. Then I can evaluate if the german translation say the same as your english "bridge"!

Do you understand the mode you could here help?
Greetings,
Rodrigues

8 Luty 2010 15:26

liria
Liczba postów: 210
Hi Rodrigues,

Good morning,
how are you,
he (she) loved frantically,
kisses


p.s
"cmendurishi" isn't a name of a male, but it is "çmendurisht", which means: "frantically"

9 Luty 2010 06:34

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Thank you, Liria, for your great support here!
Only with bridges I can verify translations albanian=>german because there are less people voting.

10 Luty 2010 20:52

liria
Liczba postów: 210