Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Albanés-Alemán - miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Texto
Propuesto por
Valentinchen1
Idioma de origen: Albanés
miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Título
Guten Morgen, wie geht es dir? meine liebe Cmendurishi. ich kuesse dich
Traducción
Alemán
Traducido por
bopa
Idioma de destino: Alemán
Guten Morgen, wie geht es dir? Er liebt sie wahnsinnig. Ich küsse dich.
Nota acerca de la traducción
the gender of the persons is not defined:
"Sie liebt ihn wahnsinnig" in case of contrary.
Última validación o corrección por
Rodrigues
- 9 Febrero 2010 06:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Febrero 2010 15:58
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Here it would be fine to have a bridge, too.
Thanks in advance!
CC:
bamberbi
liria
7 Febrero 2010 16:04
bamberbi
Cantidad de envíos: 159
hi rodrigues i read both of 3 msg and i cant help beacouse i dont know the german language.im sorry
7 Febrero 2010 16:06
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Hi Bamberbi,
you could give me "bridge" in english, what the albanian source means. Then I can evaluate if the german translation say the same as your english "bridge"!
Do you understand the mode you could here help?
Greetings,
Rodrigues
8 Febrero 2010 15:26
liria
Cantidad de envíos: 210
Hi Rodrigues,
Good morning,
how are you,
he (she) loved frantically,
kisses
p.s
"cmendurishi" isn't a name of a male, but it is "çmendurisht", which means: "frantically"
9 Febrero 2010 06:34
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Thank you, Liria, for your great support here!
Only with bridges I can verify translations albanian=>german because there are less people voting.
10 Febrero 2010 20:52
liria
Cantidad de envíos: 210