Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-آلمانی - miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییآلمانی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
متن
Valentinchen1 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje

عنوان
Guten Morgen, wie geht es dir? meine liebe Cmendurishi. ich kuesse dich
ترجمه
آلمانی

bopa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Guten Morgen, wie geht es dir? Er liebt sie wahnsinnig. Ich küsse dich.
ملاحظاتی درباره ترجمه
the gender of the persons is not defined:

"Sie liebt ihn wahnsinnig" in case of contrary.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 9 فوریه 2010 06:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 فوریه 2010 15:58

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Here it would be fine to have a bridge, too.
Thanks in advance!

CC: bamberbi liria

7 فوریه 2010 16:04

bamberbi
تعداد پیامها: 159
hi rodrigues i read both of 3 msg and i cant help beacouse i dont know the german language.im sorry

7 فوریه 2010 16:06

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Hi Bamberbi,

you could give me "bridge" in english, what the albanian source means. Then I can evaluate if the german translation say the same as your english "bridge"!

Do you understand the mode you could here help?
Greetings,
Rodrigues

8 فوریه 2010 15:26

liria
تعداد پیامها: 210
Hi Rodrigues,

Good morning,
how are you,
he (she) loved frantically,
kisses


p.s
"cmendurishi" isn't a name of a male, but it is "çmendurisht", which means: "frantically"

9 فوریه 2010 06:34

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Thank you, Liria, for your great support here!
Only with bridges I can verify translations albanian=>german because there are less people voting.

10 فوریه 2010 20:52

liria
تعداد پیامها: 210