Tłumaczenie - Portugalski-Esperanto - Aproveite tudo na vida, pois no ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Aproveite tudo na vida, pois no ... | | Język źródłowy: Portugalski
Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre... | Uwagi na temat tłumaczenia | Aproveitar no sentido de curtir. |
|
| Äœuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas... | | Język docelowy: Esperanto
Äœuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas... | Uwagi na temat tłumaczenia | O verbo "Äœui" tem exatamente esse sentido de curtir, gozar. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez stevo - 2 Listopad 2009 23:26
|