Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Esperanto - Aproveite tudo na vida, pois no ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiŁacinaEsperanto

Kategoria Zdanie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Aproveite tudo na vida, pois no ...
Tekst
Wprowadzone przez Jeramar
Język źródłowy: Portugalski

Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre...
Uwagi na temat tłumaczenia
Aproveitar no sentido de curtir.

Tytuł
Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
Tłumaczenie
Esperanto

Tłumaczone przez sudastelaro
Język docelowy: Esperanto

Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
Uwagi na temat tłumaczenia
O verbo "Äœui" tem exatamente esse sentido de curtir, gozar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez stevo - 2 Listopad 2009 23:26