Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-エスペラント - Aproveite tudo na vida, pois no ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語エスペラント

カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Aproveite tudo na vida, pois no ...
テキスト
Jeramar様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre...
翻訳についてのコメント
Aproveitar no sentido de curtir.

タイトル
Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
翻訳
エスペラント

sudastelaro様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
翻訳についてのコメント
O verbo "Äœui" tem exatamente esse sentido de curtir, gozar.
最終承認・編集者 stevo - 2009年 11月 2日 23:26