Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Esperanto - Aproveite tudo na vida, pois no ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaLatina lingvoEsperanto

Kategorio Frazo - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Aproveite tudo na vida, pois no ...
Teksto
Submetigx per Jeramar
Font-lingvo: Portugala

Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre...
Rimarkoj pri la traduko
Aproveitar no sentido de curtir.

Titolo
Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
Traduko
Esperanto

Tradukita per sudastelaro
Cel-lingvo: Esperanto

Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
Rimarkoj pri la traduko
O verbo "Äœui" tem exatamente esse sentido de curtir, gozar.
Laste validigita aŭ redaktita de stevo - 2 Novembro 2009 23:26