Tłumaczenie - Grecki-Turecki - yasu agapimo esi galoObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Słowo | | | Język źródłowy: Grecki
yasu agapimo esi galo. |
|
| merhaba sevgilim iyimisin | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez kafetzou | Język docelowy: Turecki
merhaba sevgilim iyimisin. | Uwagi na temat tłumaczenia | Ä°rini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiÄŸini tahmin etmek zorunda kaldım. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViÅŸneFr - 21 Styczeń 2007 09:30
Ostatni Post | | | | | 12 Sierpień 2006 19:01 | | | Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth. |
|
|