ترجمة - يونانيّ -تركي - yasu agapimo esi galoحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف كلمة | | | لغة مصدر: يونانيّ
yasu agapimo esi galo. |
|
| merhaba sevgilim iyimisin | | لغة الهدف: تركي
merhaba sevgilim iyimisin. | | İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 21 كانون الثاني 2007 09:30
آخر رسائل | | | | | 12 آب 2006 19:01 | | | Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth. |
|
|