Traducció - Grec-Turc - yasu agapimo esi galoEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Paraula | | | Idioma orígen: Grec
yasu agapimo esi galo. |
|
| merhaba sevgilim iyimisin | | Idioma destí: Turc
merhaba sevgilim iyimisin. | | İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım. |
|
Darrera validació o edició per ViÅŸneFr - 21 Gener 2007 09:30
Darrer missatge | | | | | 12 Agost 2006 19:01 | | iriniNombre de missatges: 849 | Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth. |
|
|