Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ترکی - yasu agapimo esi galo

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیترکی

طبقه کلمه

عنوان
yasu agapimo esi galo
متن
alanya242 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

yasu agapimo esi galo.

عنوان
merhaba sevgilim iyimisin
ترجمه
ترکی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

merhaba sevgilim iyimisin.
ملاحظاتی درباره ترجمه
İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViÅŸneFr - 21 ژانویه 2007 09:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 آگوست 2006 19:01

irini
تعداد پیامها: 849
Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth.