Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Τουρκικά - yasu agapimo esi galo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΤουρκικά

Κατηγορία Λέξη

τίτλος
yasu agapimo esi galo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alanya242
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

yasu agapimo esi galo.

τίτλος
merhaba sevgilim iyimisin
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

merhaba sevgilim iyimisin.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
İrini'nin yazdığı nota bakarsın iyi olur - yunanca burada bayağı bozuk. Onun için ne demek istendiğini tahmin etmek zorunda kaldım.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViÅŸneFr - 21 Ιανουάριος 2007 09:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Αύγουστος 2006 19:01

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Alanya you probably have misheard the sentence. I can translate the first "word" easily, second I can guess with almost certainty, third I am quite certain, I am not sure at all about the fourth.